作品原文
刘氏者,某乡寡妇也。育一儿,昼则疾耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。乡里咸称其善。然儿不解,心有憾。母诫之曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物皆尽。乡邻纷纷给其衣物,且为之伐木建第,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。 译文及注释
译文 (有一个)姓刘的一个人是某一个乡里的寡妇,养育(有)一个孩子。白天在田间努力耕作,晚上点着蜡烛在织机上纺织,整年都像这样。邻居中有穷困的人,刘氏就用粮食救济他们。偶尔有没有衣服穿的人,刘氏就把自己的衣服赠送给他们。乡里的人都称她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。母亲告诫他,说:“和别人相处要善良,是做人的根本,谁没有紧急的事情呢?”母亲(指刘氏)死后三年,刘家遭遇大火,房屋衣物全部被烧光。大家不仅给他衣服,并且为他砍树建造房屋,这都是怀念刘氏的恩情!这时刘氏的孩子才明白母亲的善举。 注释 1、者:......的人 2、昼:白天。 3、耕:耕种。 4、竟年:终年,一年到头。 5、如:像。 6、是:代词,这样。 7、贫:贫穷。 8、辄:就。 9、相:代“贫困者”。 10、济:救助,帮助。 11、偶:偶尔。 12、以:把。 13、遗(wèi):赠送。 14、之:代词,代“无衣者”。 15憾:怨恨。 16、咸:皆,全,都。 17、称:称赞。 18、然:然而。 19、诫:告诫。 20、与:与,偕同之意。 21、为:做。 22、善:好,好的,善良的。 23、本:根本;准则。 24、卒:去世。 25、殆(dài):几乎。 26、殆尽:几乎全部烧光。尽:没有。 27、给:给予。 28、伐:砍。 29、方:才。 30、第:房屋、府第。 31、善举:慈善的事情。 32、举:行动、举动。 33、疾:快,急速。 34、刘氏以己之衣遗之:第一个之是助词“的”,第二个之是代词“他们”代指邻居。 35、斗升:旧时量器;此指一斗一升。 36、育:生养,养育 37、竟:终。 38、竟年如是:终年像这样。 39.时:那时 40.念:想,惦念。 41.乃:是 本节内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
(责任编辑:admin) |