新都网古文典籍频道

国学典籍网-国学经典大师网-古籍善本网-中国古典文学古今图书集成四库全书电子版永乐大典目录未删节完整版白话全本全文免费在线阅读下载

当前位置: 主页 > 古文赏析 >

苏轼《南方多没人》原文及翻译

http://www.newdu.com 2019-05-05 互联网 佚名 参加讨论
苏轼
    原文
    南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。
    夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人而求其所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也。
    译文
    南方有很多会潜水的人,是因为他们每天与水为伴,七岁就能趟水过河,十岁就能浮于水面,十五岁就能潜水了。他们潜水的技术,怎么是随随便便就能掌握的呢?他们必定是掌握了游水的道理。每天在水边居住,于是到了十五岁就能了解潜水的方法。有些人生来就不识水性,即使长得强壮,看见来船依然害怕。所以北方的勇士,向会潜水的人请教,追求他们之所以能够潜水的本领,根据会潜水的人的话,到河里去试,没有不被淹死的。所以说凡是不通过学习而追求大道的人,都和那些学习潜水的北方人一样。
    注释
    没(mò):没入水中,指潜水。
    涉:趟水过河,徒手过河。
    夫:发语词。
    得:掌握。
    道:道理,规律,技巧。
    虽:即使。
    求:寻找。
    所以:……的原因。
    没人:能潜水的人。
    居:动词,生活。
    苟然:随随便便的样子。在文中指随便、轻易地就能掌握的。
    苟:随便,轻松。
    畏:害怕。
    以:用。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
图书分类: