雄 雉

    --嫁鸡随鸡的恋情
    【原文】
    雄雉于飞①,
    泄泄其羽②。
    我之怀矣,
    自詒伊阻③。
    雄雉于飞,
    下上其音。
    展矣君子④,
    实劳我心。
    瞻彼日月,
    悠悠我思。
    道之云远⑤,
    曷云能来。
    百尔君子⑥,
    不知德行。
    不忮不求⑦,
    何用不臧⑧。
    【注释】
    ①雉(Zhi):野鸡。②泄泄:慢慢飞的样子。③詒:同“贻’, 遗留、伊:语气助     同,没有实义。阻:隔离。④展:诚实。⑤云:语 气助词,没有实义。  ⑥百:全部,所    有。⑦忮(zhi):嫉妒。求:贪心。⑧臧:善,好。
    【译文】
    雄野鸡飞向远方,
    缓缓扇动花翅膀。
    我心怀念远行人,
    阻隔独自守空房。
    雄野鸡飞向远方,
    四处响起叫欢唱。
    诚实可爱的亲人,
    思念悲苦我的心。
    遥望大阳和月亮,
    思念悠悠天地长。
    路途漫漫多遥远,
    何时才能返故乡。
    君子老爷多又多,
    不知什么是德行。
    不去害人不贪婪,
    为何没有好结果。
    【读解】
    嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年来, 我们的祖先一代又    一代循着这条既定的轨迹往前走,走得惯了,成 了传统,成了心理习惯,就不会再去想    东想西,而是安于现状,习惯成自然。
    我们现在常说,爱情是婚姻的基础,没有爱情的婚姻,正如 没有灵魂的肉体,注定    要死亡。或名存实亡。这不过是今天的观 念。我们很难设想在嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年    代,人们是怎么维 系婚姻家庭关系的。
    其实,事情完全可以颠倒过来:没有爱情也可以结婚成家,也 就是先结婚后恋爱,    这样的关系或许更加稳定。结婚按照父母之 命、媒约之言进行,新郎新娘未曾谋面就进    了洞房,没有任何挑 选和商讨的余地。两人朝夕相处,耳鬓厮摩,不断磨合,渐入佳境,产生出浓得化也化不开的恋情来。
    考虑到这样的实际生存状态,完全可以说,前代流传下来的 征夫怨妇表达思念的歌    诗,便是一类特殊的情诗。先人们以这样 一种特殊的方式,来表达特殊的依恋之情。
    特殊就特殊在它不似纯情的少男少女的恋情。少年不识愁知 味,天真烂漫确乎可贵    可爱,但却少了几分厚度和深度,难以经 得起生活中的坎坷、甚至油盐柴米的琐碎的考    验。浪漫天真的激 情消退之后,便是赤裸直露的生活现实,反差强烈得让人难以接受。    征夫怨妇的恋情,恰好把这个过程颠倒了过来。经历过坎坷 波折、琐屑沉闷、平淡无奇    之后,才发现由此产生的依恋竟会强 烈地爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象    提供了无数的触媒和内涵,  因此坚实而厚重。分别越久,思念和想象就越强烈, 也越    加确信情感和心灵的归依。
    这样来读征夫怨妇的诗,可能就进入了其境界。


用手机扫一下二维码,在手机上阅读或分享到微信朋友圈

图书分类