新都网古文典籍频道

国学典籍网

当前位置: 主页 > 古文赏析 >

《河豚发怒》原文及翻译

http://www.newdu.com 2019-05-05 互联网 佚名 参加讨论
苏轼
    【原文
    河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。
    怒其柱之触己也/则张颊植鬣①,
    怒腹而浮于水②,
    久之莫动/飞鸢过而攫之③,
    磔其腹而食之④。
    【翻译
    有一种鱼叫河豚,小脑袋,大肚子,喜欢在木桥的柱子之间游来游去。
    一天,风和日丽,河豚边唱歌边游泳,不小心,一头撞在桥柱子上。河豚顿时怒气冲冲,无论如何也不肯游开。它怨恨桥柱子为什么要碰撞自己。它的两腮 (sāi)张开了,身上的髻(qí)也竖起来了,肚子气得鼓鼓的,浮在水面上,瞪着血红的眼睛要跟桥柱子算帐。这时候,有只老鹰飞来,伸出利爪,一把抓住圆鼓鼓的河豚,撕裂了它的肚皮,把它吃掉了。
    【小故事大道理】
    遇到不痛快的事情,心胸要开阔,态度要冷静,要分析原因,从中得出必要的教训和启示。如果象河豚那样,一味怨天尤人,意气用事,那么,事情只会越来越糟。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
图书分类: